رئيس التحرير هيئة التحرير الاعلانات والاشتراكات اتصل بنا

الخميس - 22 حزيران( يونيو ) 2017 - السنة السابعة - العدد 705

أسماء وأحوال

* مؤيد اللامي:
نقيب الصحفيين كشف أمس السبت، عن وجود مساع لشمول الصحفيين العراقيين بالتقاعد وبناء مجمعين سكنيين لهم في جانبي العاصمة. وقال اللامي في مؤتمر صحفي عقده بمقر النقابة ببغداد بمناسبة عيد الصحافة العراقية، إن "نقابة الصحفيين موقفها ثابت وقوي تجاه من يحاول تقسيم العراق"، وأضاف أن "هناك مفاوضات جارية مع مجلس النواب لاصدار قانون رواتب تقاعدية لمن يعمل بمجال الصحافة حتى وان كان في القطاع الخاص"، لافتاً الى أن "النقابة تسعى لإنشاء مجمعين سكنيين متميزين جداً لصحفيي بغداد أحدهم بالكرخ والآخر بالرصافة".

* فيلم كوميدي: 
أعلنت مديرية الشباب والرياضة في محافظة ديالى، إنتاج فيلم كوميدي قصير بمشاركة 20 عضوا من منتدى شبابي، مشيرة الى أن الفيلم الذي أنتج بجهود ذاتية جاء لتأكيد الإرادة في إحياء القطاع الفني الذي يمثل جزءا مهما في حركة بناء الشباب. وقال مدير المديرية هيثم عبد الستار: إن "مديرية شباب ورياضة ديالى وبالتنسيق مع منتدى شباب ناحية مندلي انتهت من انتاج فيلم كوميدي قصير بعنوان (الخطابة) سيناريو وحوار مرتضى الزبيدي ومونتاج وإخراج حاتم سهيل وشارك فيه 20 عضوا من اعضاء منتدى شباب مندلي".

* فريدة محمد علي:
سيدة المقام العراقي، وصلت الأسبوع الفائت الى بغداد للمشاركة باحتفالات يوم النصر لقواتنا البطلة على عصابات الشر (داعش) مؤكدة أنها ستغني في كل محافظات العراق. وقالت فريدة: "بعد أكثر من عشرين عاما في المنافي استطعت تمثيل العراق في أغلب ألمناسبات فضلا عن محاولتي في هولندا بمزج الثقافة والغناء الهولندي مع المقام والآلات الموسيقية العراقية، وها أنا اليوم أعود لوطني لأغني وكلي أمل بعودة الحياة إلى المدن التي استباحها داعش"، مؤكدة "أن الأيام المقبلة ستشهد حفلا كبيرا في بغداد بعد إعلان تحرير الموصل بالكامل بالتعاون مع وزارة الثقافة". وأضافت بأنها تسعى لخدمة الوطن من خلال خبرتها المكتسبة في المقام والغناء العراقي. 

* ئاوات حسن أمين: 
الشاعر ومدير عام دار الثقافة والنشر الكردية, صدرت له ترجمة لباقة منتخبة من الشعر الكردي لشعراء كرد من أجيال مختلفة, نشرتها مجلة رأينا الثقافية الصادرة عن المركز الإستراتيجي للإعلام الوطني. وقال الشاعر أمين "الترجمة اشتملت على تجارب متنوعة وجغرافيا متعددة من خريطة كردستان", مشيراً إلى أن بعضاً من الشعراء يتم ترجمة أعمالهم إلى العربية لأول مرة. وشملت  ترجمة النصوص الشعرية لأحد عشر شاعراً كردياً, وهم (احمد عارف, محمد كه ساس, اوميد شيخ كريم, ئاوات حسن أمين, دانا عسكر, إبراهيم الهوراماني, أسو شيخ كمال, محمد ألبدري, عمر عبد الكريم, كزال احمد, الدكتور آراس عزيز عبد الله".

جميع الحقوق محفوظة لجريدة العالم , برمجة واستضافة وتصميم ويب اكاديمي